ホーム > ブログ> Text3の教育の長年、いくつかの一般的な間違いが中国のネイティブスピーカーの間で観察されており、最も一般的なものの1つは、中国語と英語の学習方法に依存しすぎていることです。英語と中国語には、2つの異なる文化的バックグラウンがあります

Text3の教育の長年、いくつかの一般的な間違いが中国のネイティブスピーカーの間で観察されており、最も一般的なものの1つは、中国語と英語の学習方法に依存しすぎていることです。英語と中国語には、2つの異なる文化的バックグラウンがあります

September 20, 2024
長年にわたって、中国のネイティブスピーカーの間でいくつかの一般的な間違いが観察されており、最も一般的なものの1つは、中国と英語の学習方法に依存しすぎていることです。英語と中国語には2つの異なる文化的背景と言語の使用があるため、1つの単語の一方的な直接的な翻訳は、新しい単語の理解、使用、タイミングについて学習者を簡単に誤解させることができます。
中国のビデオシリーズの計画中に、「中国語から英語のtrap」というテーマの多くの例を収集しました。他の適切な言葉を提供します。
お問い合わせ

Author:

Mr. Yang

Eメール:

664270928@qq.com

Phone/WhatsApp:

+86 15869346648

人気商品
展示ニュース
業界ニュース
You may also like
Related Categories

この仕入先にメール

タイトル:
携帯電話:
イーメール:
メッセージ:

Your message must be betwwen 20-8000 characters

  • お問い合わせ
We will contact you immediately

Fill in more information so that we can get in touch with you faster

Privacy statement: Your privacy is very important to Us. Our company promises not to disclose your personal information to any external company with out your explicit permission.

送信